Aucune traduction exact pour قِيمَةُ الِاسْتِعْمَالِ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe قِيمَةُ الِاسْتِعْمَالِ

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Le fait d'empêcher tout acte qui entraînerait une diminution de la valeur des biens grevés supérieure à leur dépréciation liée à une utilisation normale va dans le sens de cet objectif.
    ويتسق مع هذا الهدف تفادي الأعمال التي تنقص من قيمة الموجودات المرهونة على نحو يتجاوز انخفاض القيمة بسبب الاستعمال العادي.
  • La base de données de l'Équipe est désormais exploitable; elle s'est révélée très utile pour les opérations courantes; par exemple, l'Équipe a pu, grâce à elle, obtenir les statistiques dont elle avait besoin pour déterminer quelles dispositions les États Membres avaient prises suite à une demande que leur avait adressée le Comité conformément au paragraphe 17 de la résolution 1617 (2005).
    تعمل الآن قاعدة البيانات الخاصة بالفريق وقد أثبتت أنها أداة قيّمة للاستعمال اليومي، كما كانت ذات فائدة خاصة في توفير الإحصاءات التي يستخدمها الفريق في تقييم تنفيذ الدول الأعضاء للتدابير استجابة لطلب من اللجنة عملا بالفقرة 17 من القرار 1617 (2005).
  • Elle a également souligné l'utilité des données sur l'emploi du temps, notamment pour les analyses de la différenciation par sexe, et a demandé que la Division de statistique élabore dans cette perspective un projet de classification des activités, afin de faciliter les travaux de recherche et les études particulières sur cette question de l'utilisation du temps.
    وأكدت اللجنة على قيمة إحصاءات استعمال الوقت، بما في ذلك الإحصاءات الجنسانية، وطلبت إلى الشُعب الإحصائية أن تعد مسودة تصنيف للأنشطة المتعلقة باستعمالات الوقت كأساس لإجراء مزيد من الأبحاث والدراسات الخاصة.
  • Le taux élevé d'avortement et la propagation du VIH/sida sont dus en partie à l'introduction de valeurs non traditionnelles et de modes de vie libéraux venus de l'étranger, ainsi qu'à l'impact de la mondialisation et de l'économie de marché.
    ويرجع ارتفاع معدل حالات الإجهاض وانتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، إلى حد ما، إلى استعمال القيم غير التقليدية وأساليب الحياة المتحررة من خارج فييت نام، وكذلك أثر العولمة واقتصاد السوق.
  • La conservation et l'utilisation durable des biens publics posent problème étant donné qu'il n'y a aucune incitation à en assurer l'approvisionnement continu, les marchés n'attribuant pas de valeur monétaire à leur conservation et à leur utilisation, si bien qu'ils constituent des biens non marchands.
    ويتعذر جدا حفظ هذه المنافع والاستفادة منها بصورة مستدامة حيث أنه لن تكون هناك أي حوافز على تأمين استمرار تدفقها ما دامت الأسواق لا تسند أي قيمة نقدية لقاء حفظها واستعمالها. (أي أنها ليست سلعا تتداولها الأسواق)(68).
  • Prie le Secrétaire général de charger le Bureau des services de contrôle interne de présenter un rapport sur l'emploi de la notion de meilleur rapport qualité-prix aux fins de l'évaluation des soumissions et de l'attribution des marchés, afin de mettre en évidence les abus éventuels ;
    تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتقديم تقرير عن استعمال مفهوم القيمة الأفضل في تقييم عقود المشتريات وإرسائها بغرض تحديد ما قد يحدث من مخالفات في هذا المجال؛